Перевод кубик в кубе что это такое

Кубик в кубе

Кубик в кубе
Логотип
Другие названия
Род деятельности Озвучивание сериалов, Озвучивание фильмов
Год основания 2009
Основатель(и) Руслан Габидулин, Ольга Кравцова
Статус Проект активен
Сайт Отсутствует
Вконтакте https://vk.com/kubik3
Twitter https://twitter.com/kubikvkube
Facebook https://www.facebook.com/kubikvkube3/
Одноклассники
Другие ссылки Telegram

Кубик в кубе — творческое объединение по озвучивании сериалов и фильмов, основанное в сентябре 2009 года.

Содержание

История проекта

Мы надеемся, что со временем она будет написана основателями проекта.

Список текущих участников

  • Ольга Кравцова — основатель, актриса закадрового озвучания
  • Руслан Габидуллин — основатель, актёр закадрового озвучания
  • Максим Дергопутский — администратор группы в Вконтакте
  • Константин Щенёв — администратор группы в Вконтакте
  • Александр Динмухаметов — администратор группы в Вконтакте

Перевод и работа с текстом:

  • Чижик Пыжик — дизайнер постеров
  • Станислав Александров — работа с файлами и готовым контентом

Источник

Топ-10 лучших сериалов в переводе «Кубик в кубе»

Какие варианты озвучивания мы знаем? Двухголосное, закадровое, от студий «Кураж-Бамбей», «Кубик в кубе» и других. Последний особенно привлекателен, но под определенные сериалы. Например, «Отбросы» многие привыкли смотреть в переводе «Кубик в кубе», а «Во все тяжкие» – в LostFilm. Но есть категория сериалов (из нашего списка), которая не представляется с другим переводом, кроме как «Кубик в кубе».

Каким бы хорошим ни был фильм, если у него плохой перевод – нет должного удовольствия от просмотра. Есть еще такой момент, как привыкание – мы привыкаем к определенной озвучке конкретного сериала и уже не можем воспринимать другую. Здесь работает метод проб: пробуйте, включайте разный перевод и решайте, какой вам наиболее приятен.

Если вы определились, что «Кубик в кубе» – то, что вам нужно, то в нашем списке вы найдете отличные, современные сериалы в этом переводе!

10. Фортитьюд

Стоит вам начать смотреть «Фортитьюд», как вы оторваться от него не сможете! В Фортитьюде проживает около 800 человек: километры снега, медведи вынуждают жителей не расставаться с ружьем ни на минуту. Здесь даже дети ходят с ружьями. Добро пожаловать в этот мир!

Сериал начинается с жестокости – медведь нападает на человека. Ясное дело – животное голодно… Произошедшее увидел дедушка-охотник, но у него есть сомнения по поводу этого случая… Через какое-то время после случившегося происходит жестокое убийство ученого, и из Англии присылают следователя. Что ему удастся раскопать?

9. Перевал

Чем занять себя в холода? Можно, например, усесться в кресло, обернуться в теплый плед и включить отличный сериал, к которому относится «Перевал». Сериал представляет собой ремейк шведского сериала «Мост», и от его истории не оторваться!

В заснеженных Альпах находят окоченевшего мужчину. Он замерз в стойке на коленях и локтях, а между замерзшими пальцами у него пряди конских волос… На место прибывают двое полицейских с германской и австрийской сторон (т. к. тело находится между Германией и Австрией) и начинается расследование.

Для справки: картина восхищает локациями: заснеженными и фантастически красивыми Альпами. Вы увидите горные ручьи, водопады, темный лес с причудливо изогнутыми ветвями деревьев – очень атмосферно!

8. Мистер Робот

К разочарованию многих поклонников «Мистера Робота» нового сезона не будет. Авторы сказали, что история получила логическое завершение. Это подтвердили и актеры сериала, сопровождая кадры из фильма в своих Instagram-аккаунтах трогательными подписями.

В центре сюжета – хакер Эллиот, решивший устроить революцию с помощью компьютера. У него нет детей и жены, автомобиля, он много времени проводит за компьютером, работает в корпорации, и по меркам современного общества – он неудачник. Но с другой стороны, он свободен от стереотипов общества и ему, мягко говоря, все равно что о нем подумают другие. Сюжет собственно и развивается вокруг Эллиота, который планирует революцию.
Хватит ли у него смелости довести дело до конца?

7. Южный парк


Не будет ошибкой назвать мультсериал «Южный парк» полным беспределом! Несмотря на мультяшную картинку мультсериал предназначен для взрослой аудитории (16+). Основная фишка мультфильма – это юмор, обилие юмора! Он не всегда черный, но любая ситуация часто доводится до абсурда.

Собственно, вся суть сериала – в высмеивании бытовых ситуаций. Нам рассказывают странные истории из жизни нескольких третьеклассников из Саут-Парка – городка, расположенного в США. Эта комедия пропитана гротеском, пародией, фарсом и всем остальным, что вызовет у вас море самых разных эмоций.

Интересный факт: изначально «Южный парк» не задумывался как мультсериал. Он был создан каналом Fox в качестве рождественской открытки. Впервые там можно было увидеть Иисуса, который не раз появлялся в мультфильме.

6. Офис

«Офис» – довольно старенький сериал (впервые он вышел в 2005 году), получивший высокий рейтинг. Сюжет сериала не является оригинальным. Это версия одноименного британского сериала, который также получил отличные оценки.

Сюжет повествует нам о буднях офисных работников. Фирма, в которой они работают, специализируется на продаже бумаги. Кажется, что офисная работа – самая скучная в жизни, но только не тогда, когда твой начальник – шутник и просто отвязный идиот! Каждый день в офисе происходит что-то интересное, а сотрудники идут на работу как на праздник.

5. Йеллоустоун

Много ли хороших сериалов вы можете назвать про американских фермеров? Качественных, запоминающихся. Наверное, и в голову ничего не придет, если только речь не идет о «Йеллоустоуне»!

Йеллоустоун – одно из самых посещаемых мест в США. Но здесь происходит много всего такого, что скрыто от глаз туристов и не освещается в СМИ. Семья Даттон, во главе которой стоит Джон, владеет огромным ранчо, доставшемся по наследству, но на их землю положили глаз и застройщики, и индейская резервация, и даже сам парк, с которым связано ранчо…
Сможет ли семья отстоять свою землю?

4. Голяк

«Смешной, дерзкий, веселый», – так описали сериал зрители, посмотревшие «Голяк». В центре сюжета – безбашенные друзья, которые выросли в обычных семьях. Вместе они творят беспредел – их каждая встреча заканчивается нелепыми ситуациями, в которых они оказываются.

Вилли промышляет мелкими кражами. Он и его друзья живут в английской глубинке и ежедневно переходят черту закона, но только это приносит им деньги. Но их спокойная жизнь быстро заканчивается, когда компания друзей переходит дорогу криминальному авторитету…
Как друзья будут выпутываться из сложной ситуации?

3. Касл-Рок

«Касл-Рок» вышел в 2018 году, и сразу привлек к себе внимание. Привлекать есть чем! Сериал порадовал не только любителей мрачных, атмосферных фильмов, но и поклонников творчества Стивена Кинга, который непосредственно сам стал исполнительным продюсером этого творения.

Сюжет «прыгает» по двумя сюжетным линиям: прошлому и настоящему. В далеком 1991 году в зимнюю стужу исчезает 11-летний мальчик в компании отца-священника. Вскоре отца находят при смерти, а мальчик объявляется только спустя 11 дней, и на нем нет признаков обморожения. При этом Генри совсем ничего не помнит, и жители Касл-Рока считают, что это он убил отца.

2. Лютер


«Лютер» – напряженный, нестандартный, с умной и интересно продуманной сюжетной линией и самодостаточным сценарием детективный фильм. От главного героя веет мужской харизмой, актер Идрис Эльба был подобран для роли очень хорошо!

История рассказывает нам о Джоне Лютере – выдающемся детективе. Он доказывает коллегам (а вместе с тем и зрителям), что грязные методы и грязный коп – вещи разные. Поскольку Лютер раскрывает преступления, используя нестандартные методы, его не все любят, однако только так он может ловить преступников. Отдельного внимания заслуживает то, как Лютер «играет» с подозреваемыми – это надо видеть!

1. Молодой папа

Джуд Лоу неоднократно доказывал, что ему по силам любая роль, и теперь он предстал перед зрителями в виде папы римского! Получилось справиться с ролью? Еще как! «Молодой папа» получил высочайший рейтинг.

Главой римской католической церкви становится амбициозный священник из Нью-Йорка – 47-летний Пий XIII. Неизвестно, кто поставил его на пьедестал, но молодой амбициозный Папа намерен внести свои порядки в устои католической церкви. Картина поражает великолепными костюмами и съемками. Здесь каждый кадр завораживающий, а потому фильм хочется смотреть и смотреть.

Источник

Студия «Кубик в кубе» – главная альтернативная озвучка в истории России. Почему они круче других?

Осталось пробиться в кинотеатры.

В кино и сериалах случаются моменты, когда персонажи на экране вдруг выдают отборную чушь. В лучшем случае это неловкая шутка, а в худшем набор слов. Так выглядит побочный эффект русского дубляжа. Если вы владеете английским, то можете попробовать угадать, какая реплика была на самом деле. Если нет – приходится верить дубляжу на слово. Особенно учитывая, что большинство зрителей избаловано альтернативными звуковыми дорожками.

Студия «Кубик в кубе» – лучшие в России по этой части. Руслана Габидуллина и Ольгу Кравцову знают на слух, а их фирменные выражения вышли за пределы узкого комьюнити. Дуэт, начинавший с домашнего пиратства, в итоге дошёл до Урганта и официального контракта с «Кинопоиск HD». Но почему богами закадра стали именно «Кубики», а не, например, Lostfilm? Есть вагон причин.

Откуда взялась студия «Кубик в кубе»?

История началась в 2007 году, когда Руслан и Ольга уволились с питерской радиостанции и взялись за озвучку сериалов прямо из своей квартиры. Мотивация проста: в те времена появилось много крутых тайтлов, у которых не было российских голосов. Название «Кубик в кубе» пришло не сразу. По сети до сих пор гуляют ранние работы Руслана и Ольги: ребята назывались «Руслик & Ослик».

Важно понимать: в конце нулевых в России было не так много студий озвучки. В прайме находились разве что Lostfilm, сделавшие карьеру на опережении «Первого канала» с озвучкой «Остаться в живых». И Novafilm – публика нулевых полюбила их после удачной адаптации «Декстера». «Кубики» поднимались с нуля в момент, когда конкуренция была не столь высокой.

Но получать деньги за озвучку в те времена можно было только от разных релиз-групп. Большинство студий работало именно таким образом. Заказчик присылал оригинал и субтитры, а студия возвращала записанную аудиодорожку. «Кубики» оказались требовательнее многих, о чём говорит мем «А также линия».

В 2008 году Ольгу и Руслана наняли, чтобы озвучить фильм Содерберга «Девушка по вызову» с Сашей Грей в главной роли. А в качестве текста прислали машинный перевод с убойными диалогами (– Как ваш отец к вам? – Не!) и уточнением, что там всё нормально и править его не нужно. «Кубики» озвучили всё как есть и выложили в сеть. Теперь мы знаем, в каких условиях приходится работать известным голосам.

«Отбросы»

2009 год принёс студии первый мегахит. Британский сериал «Отбросы» стал культовым со старта, а в России его смотрели исключительно в озвучке от «Кубик в кубе». Как минимум потому, что адекватная адаптация этого проекта требовала умение виртуозно ругаться матом. В следующем десятилетии «Кубики» уже не выпадали из топа русского альтернативного закадра.

Мат и мемные термины – залог успеха «Кубиков»

На ютуб-канале Ольги Кравцовой есть не только легендарный пранк из «Девушки по вызову», но и стёб над тем, как звучат жёсткие сериалы без мата в переводе. Минимальные знания об этом есть у каждого, кто ходил в кино на русский дубляж. Персонажи смертельно обижаются на слово «отстань» и посылают друг друга исключительно к чёрту, а все обзывательства упираются в слова «урод» и «сволочь». Очень правдоподобно!

«Кубик в кубе» действует по-другому. Даже в стерильном сериале «Сообщество» звучат фирменные фразочки Руслана и Ольги. Особенно великое «######-воробушки». Философия студия строилась вокруг принципа: «Оставляем мат и сленг там, где он есть».

Такой концепцией сложно не проникнуться, если вы видели один и тот же сериал в переводе «Кубиков» и без него. «Сообщество» Дэна Хармона (позже создаст «Рика и Морти» вместе с Джастином Ройландом) в другой озвучке превращается в беззубых и унылых «Однокурсников», которых незачем смотреть.

«Сообщество»

В сериалах, где мат играет важную роль, всё ещё хуже. Персонажи «Отбросов», «Кремниевой долины» и «Проповедника» ругаются чаще, чем Артемий Лебедев. Лишить их этих черт – процедура в духе кастрации. Пациент становится спокойнее и больше не метит, но теряет природный шарм и чаще всего просто спит.

Один только мат не принёс бы «Кубикам» столько славы. Внутренние мемы о воробушках и мишках сделали их продукцию консистентной и узнаваемой. А фанаты начали замечать друг друга по знакомой лексике. Но самое главное: появились сериалы, которые невозможно смотреть без «Кубиков».

Вы, конечно, можете попробовать, но получите даже не половину экспириенса. «Отбросы» с фразочками типа «обтриводномиться» – самый очевидный пример, но даже «Во все тяжкие» без кубиковской озвучки заходят намного тяжелее. Латиносы-бандиты, которые на русском не звучат как Руслан Габидуллин – разочарование и упущенная возможность.

Почву для успеха «Кубиков» заложили ещё на MTV

Одна из ключевых особенностей «Кубик в кубе» в том, что у студии всего два голоса. Ольга Кравцова рассказывала Сергею Мезенцеву, что были случаи, когда из-за этого от них отказывались заказчики, которым требовалось, скажем, двенадцать голосов. Неприятное обстоятельство, но российский зритель давно готов к этому.

Ещё с девяностых, когда в ходу были пиратские одноголосые озвучки от мастеров жанра: Гаврилова, Володарского и Сербина. Или с компактного закадра. Фанаты мультсериала «Человек-паук» 1994 года прекрасно смотрели на орды персонажей, озвученных тремя голосами. Но главный вклад внёс канал MTV Russia.

Евгений Рыбов и Мария Трындяйкина

Там озвучкой западной продукции занималось всего два человека: Евгений Рыбов и Мария Трындяйкина. Их голоса легендарны для поколения нулевых. «Клиника», например, сначала вышла на другом канале, но зритель не принял её. Зато красивая адаптация переводчиков MTV и харизма Рыбова с Трындяйкиной сделали «Клинику» не просто хитом, а сериалом, который часто пересматривают и в 2022 году.

То же можно сказать и про «Южный Парк», серьёзно зазвучавший в России при помощи MTV. Рыбов и Трындяйкина при этом были не домашними пиратами, а легальными голосами. Миф, что официальная озвучка – всегда многоголосый дубляж, не близок местному зрителю.

Сама история сделала всё, чтобы Ольге и Руслану из «Кубиков» было проще пробиваться в топ. Мы давно привыкли смотреть кино и сериалы с хорошим закадром и оригинальным переводом, а сухой дубляж был нормой только в мире кинотеатров.

«Кубики» точнее и смелее других в плане перевода

Ситуация с «Девушкой по вызову» смешно показывала страшную правду: нам слишком часто дают чудовищный машинный перевод. Оттуда выкидывают игру слов, шутки и даже базовый смысл диалогов. И то, что «Кубик в кубе» придирается к этому, крайне важно.

Как оценить качество перевода со стороны? Всё предельно просто. Даже к мастерской работе найдутся претензии, если разбирать её построчно. Но если публика расхватывает на цитаты переведённый фильм, сериал или игру, всё в полном порядке.

У «Кубиков» нет проблем с цитируемостью. Обратите внимание: когда обзорщики, вроде BadComedian’а, используют отрывки из сериалов, там часто звучит либо оригинал, либо версия «Кубиков». Потому что это органично.

«Пацаны»

Но иногда креатив переводчиков «Кубик в кубе» переходит все границы. Лучший пример – антисупергеройский сериал «Пацаны». Руслан и Ольга звучат хорошо, но с адаптацией геройских кличек случилась беда. Homelander почему-то стал Твердыней, The Deep – Пучиной, а погоняло Translucent превратилось в убийственно-непонятное слово «Мреющий». Круто, что в словаре Даля нашлось и такое прилагательное, но странно слышать, как персонажи всерьёз его произносят. Правда, и сериал не слишком серьёзный.

Какие-то вещи «Кубики» и в «Пацанах» сделали лучше, чем конкуренты. Герой по кличке A-Train – отсылка к номеру линии метро, и кубиковская Ракета передаёт его суть лучше, чем бессмысленное Поезд-А. Собаку Билли Бутчера тут зовут Жупел, что совпадает по смыслу с оригинальным Terror и сохраняет жёсткое произношение прозвища.

Кадр из сериала «Пацаны»

В местах, где нужно сохранить оригинальные эмоции и смысл, «Кубики» оказываются лучше других студий. А там, где можно безопасно поиграться со словами, делают что-то запоминающееся. Не думаю, что слово «Жупел» можно с легкостью вытрясти из головы. Получается баланс между смешным и правильным, тогда как номинально официальные переводы следят за словарной строгостью и забивают на эмоции.

Больше всего страдают, кстати, мультфильмы. Озвучка «Гравити Фолз» от канала Disney обрезала все взрослые шутки и даже резкие голоса, которые прекрасно проговаривал Сыендук. Хорошо, что с ним договорились на официальную озвучку «Рика и Морти», а то бы зрителей лишили ещё и порции панчей. Схема популярности «Кубик в кубе» работала похожим образом.

У «Кубиков» не было слишком позорной рекламы

Маленький, но болезненный пункт. Иногда у меня возникает необходимость посмотреть фильм и сериал, у которого нет официальной русской озвучки. Чаще всего проблема касается документалок. Можно подписаться хоть на все сервисы, а нужной штуковины там не будет.

В этот момент мне приходится окунаться в океан баннеров и безумной рекламы букмекерок, прерывающих фильм на несколько минут. Это чудовищный опыт, отвлекающий от просмотра. Иногда бывает весело – студия Baibako, например, интегрировала рекламу японских ножей в диалог персонажей из «Ганнибала»:

– Японскими ножами [название бренда]?

Но баннерный ад встречается чаще. Как ни странно, у «Кубиков» не было ничего подобного даже в неофициальные и пиратские времена. Да, в начале Руслан объявлял имя спонсора, но на этом всё заканчивалось. Никаких встроенных роликов с рекламой онлайн-казино. Адекватный подход заставлял зрителей при прочих равных отдавать предпочтение «Кубикам».

Личный бренд – главное преимущество «Кубик в кубе»

Маленькая задачка. Вспомните конкретных людей, чья озвучка кажется вам приятной. Получилось? Скорее всего, вам на ум пришли Сыендук, Пётр Гланц, Кураж-Бамбей и, возможно, Гоблин. Подходы и истории у этих персонажей отличаются, но самая важная черта совпадает. Их голоса – личный бренд.

Теперь возьмём какой-нибудь Lostfilm – они не только пионеры жанра, но и действительно хорошая студия. К тому же, чуваки популярны до сих пор. Но вряд ли кто-то из вас сможет поимённо назвать тех, кто занимается там озвучкой. Никто при этом не возмущался, что Ургант позвал Руслана Габидуллина и Ольгу Кравцову, а не верхушку Lostfilm.

Причина ясна: Lostfilm – не личный бренд. Никто не знает их в лицо, а из сериала в сериал не кочуют их коронные фразочки. Всё очень сухо и пиджачно, как и официальный российский дубляж. Даже если вы захотите узнать актёров ближе, то вряд ли запомните всю команду с первого раза.

У «Кубик в кубе» таких проблем нет. Все их работы последовательны, они производят мемы, они открыто веселятся, и их всего двое. Вот Руслан, а вот Оля – запомнить очень легко. И так было всегда.

Дмитрий «Гоблин» Пучков

Если бы Гоблин не светил лицом, не пушил свои переводы как «правильные» и не делал бы эти ужасные переозвучки «Властелина колец», он был бы одним из. Как Сербин, Кашкин или Визгунов. Может, стал бы культовым для узкой прослойки VHS-филов, но точно не ушёл бы в массы. И «Кубики» тоже не упустили возможность стать народными.

Успех «Кубиков» доказал: в России нужна альтернативная озвучка

С начала 2021 года студия «Кубик в кубе» объявила, что теперь они занимаются озвучкой только на официальной основе. И пока контракт с «Кинопоиском» работает прекрасно. Вместо официального дубляжа иногда можно выбрать дорожку от Руслана и Ольги. Им теперь приходится отдельно писать версию 18+, но так даже лучше.

Сам факт, что бывшие домашние пираты теперь легально подписаны на большой стриминг, красноречиво говорит о двух вещах. Первая – то, насколько культовой стала озвучка «Кубик в кубе». Вторая – это полезный тренд. Особенно если правообладатели желают пересадить оставшихся идейных пиратов на честные платные подписки. Что может быть логичнее, чем забрать в официальный мир главных звёзд ворованного контента?

Следующий шаг – появление «Кубиков» в кинотеатрах, но прорваться туда будет гораздо сложнее. Гениальный Пётр Гланц, впрочем, уже доказал, что люди из интернета могут дублировать кино лучше профессионалов. Он режиссировал дубляж фильма «Ультраамериканцы» и затащил в кинозалы голоса Куража-Бамбея, Михаила Кшиштовского и «Кубик в кубе». Получилось круто.

Но «Кубик в кубе» – легенды даже без кинотеатрального закадра. Уволенный с радио дуэт заслужил звание ярчайшей альтернативной озвучки в России. Работа с «Кинопоиском» и официальный статус лишь доказывают это. Сложно представить лучшее развитие карьеры вчерашних пиратов.

Источник

Оцените статью
Юридический портал
Adblock
detector