Куб 17 мгновений весны

Бараш: «17 мгновений весны» остается одним из любимых фильмов на Кубе

Неделя современного российского кино открылась в Гаване после почти 20-летнего перерыва. О том, не потеряли ли кубинцы вкус к российским фильмам, а также о любви кубинцев к сериалу «Семнадцать мгновений весны» корреспонденту РИА Новости на Кубе Олегу Вязьмитинову рассказала эксперт в области истории кино социалистических стран Зоя Бараш.

Зоя Бараш — автор первого на Кубе исследования истории советской кинематографии «Советское кино — от начала и до конца», она перевела на испанский язык «Семнадцать мгновений весны» Юлиана Семенова и «Эйзенштейн» Виктора Шкловского. Эксперт живет и работает в Гаване с 1963 года, она член Союза писателей и художников Кубы. Ее сотрудничество с Кубинским институтом искусства и кинематографии началось в 1966 году.

— В последние годы кубинские зрители не были избалованы российскими фильмами, тем более современными. На Ваш взгляд, как отнесутся кубинцы к нынешней российской кинопродукции? Будет ли она им интересна?

— Эта «неделя», первая после 20 лет отсутствия российских фильмов на кубинских экранах — большое культурное событие. Кубинские зрители, безусловно, ждут его с нетерпением. Ностальгия по хорошему советскому кино у кубинского зрителя, конечно, осталась, — и я думаю, что показ российских фильмов пройдет с большим успехом.

— В рамках «недели» кубинцы увидят девять современных российских кинолент. Удачен ли, на Ваш взгляд, их подбор?

— Подбор фильмов, вошедших в программу «недели», — очень достойный. По-моему, все эти фильмы очень хорошо представляют современное русское кино. Конечно, кубинцы с большим нетерпением, даже с жадностью все это будут смотреть, и я уверена в том, что зал киноцентра имени Чаплина, в котором будут показывать российские ленты, будет всегда полон.

Стоит отметить, что в программе представлены самые разные по жанрам фильмы. Например, будет показан такой сложный для кубинцев фильм, как «Остров» Павла Лунгина, но будет и боевик — «Код Апокалипсиса» Вадима Шмелева.

В программу включен и фильм «Статский советник» Филиппа Янковского, где главную роль играет Никита Михалков — его очень хорошо знают на Кубе. Будет и фильм самого Никиты Михалкова «12», который, несомненно, вызовет большой интерес: кубинские зрители очень любят фильм Сидни Люмета «12 разгневанных мужчин» — и его ремейк будет здесь очень интересен.

На «неделе» будут показаны фильмы, которые явно представляют интерес для кубинского зрителя. Например, я уверена, что зрителю очень понравится фильм «Мы из будущего» Андрея Малюкова, который открывает кинопоказ.

Важно, что эта Неделя русского кино многообразна по жанрам — здесь есть и комедия, и боевик, и фильм религиозной тематики — кубинцы с интересом будут все это смотреть.

Без сомнения, эти фильмы увидят и молодые люди — кубинская молодежь очень любознательная, они обязательно пойдут в кинотеатры.

— Вы перевели на испанский язык сериал «Семнадцать мгновений весны», который обрел на Кубе просто феноменальную популярность. Интересовались ли кубинцы у Вас судьбами героев?

— Когда показывали сериал, кубинцы очень переживали за главных героев и интересовались, как сложилась их дальнейшая жизнь. Мне часто звонили, спрашивали о том, где живет Штирлиц, встретился ли он с женой после войны, были ли у них дети, — вопросы были самые разные. Но чаще всего интересовались, что делал Штирлиц после войны.

Если помните, один из эпизодов сериала заканчивается тем, что голый ребенок оказывается на морозе. После того, как по телевидению показали эту серию, мне просто «оборвали» телефон — все спрашивали, как сложится судьба ребенка, — умрет он или нет.

— Говорят, что каждую серию на следующий день обсуждали в автобусах Гаваны по дороге на работу…

— Конечно — Тихонов ведь очень всем нравился из-за красоты и мужества.

Иногда были и забавные ситуации. Однажды я села в коллективное такси (аналог российской «маршрутки»), и одна дама, услышав мой акцент, поинтересовалась, откуда я. Я ей ответила, что приехала из России. «Из России? Ой, как хорошо. Скажите, а Штирлиц у вас очень популярен?», — оживившись, спросила дама. «Очень», — ответила я.

«Вы знаете, я — спиритистка, и иногда вызываю душу Штирлица. Я разговариваю с ней, и Штирлиц мне все-все рассказывает», — сообщила мне эта дама. «Это замечательно. А на каком языке вы разговариваете?», — поинтересовалась я в свою очередь. Повисла небольшая пауза, после чего собеседница мне ответила: «Мы прекрасно друг друга понимаем».

Я до сих пор жалею, что не взяла у нее номер телефона, чтобы продолжить разговор о том, как эта дама общается со Штирлицем, вызывая его дух. По-моему, подобного не было ни в одной стране мира.

Источник

Семнадцать мгновений весны (1973)

Регистрация >>

В голосовании могут принимать участие только зарегистрированные посетители сайта.

Если вы уже зарегистрированы — Войдите.

Вы хотите зарегистрироваться?

содержание серий

1-я серия
Представители германского командования смотрят кадры кинохроники последней войны. Тем временем Штирлиц, выпроводив из своего загородного дома прислугу, закрывает все двери и опускает шторы, чтобы в обстановке строгой секретности принять шифровку из Центра.

2-я серия
Штирлиц размышляет: Геббельс, Гиммлер, Геринг или Борман? Кто из высших партийных бонз третьего рейха замышляет переговоры с американцами? «Служебные обязанности» сталкивают Штирлица с заключенным пастором Шлагом.

3-я серия
Штирлиц приходит на похороны Карла Плейшнера. Умер не просто «специалист по заболеваниям почек», умер человек долгие годы работавший в антифашистской организации и помогавший Штирлицу. Теперь единственный для Штирлица «выход в мир» — передатчик Эрвина.

4-я серия
Штирлиц решается на отчаянный шаг — пойти на прием к Гиммлеру. В его папке — письмо, написанное «истинным патриотом». В приемной Штирлиц неожиданно сталкивается с Шелленбергом. Он понимает, что сейчас близок к провалу как никогда.

5-я серия
Резидент стратегических структур США в Европе Аллен Даллес готов к переговорам с представителем германского руководства генералом Вольфом. Для реализации своего рискованного плана Штирлиц отправляет Борману письмо, в котором сообщает о сепаратных переговорах и просит о встрече. Борман понимает, какой мощный аргумент в борьбе против Гиммлера он заполучил, но от решения пока воздерживается. Тем временем Штирлиц приходит к Плейшнеру и, признавшись, что он советский разведчик, просит профессора о помощи.

6-я серия
Штирлиц узнает от Рольфа об обнаруженном передатчике и о том, что Кэт жива. Заручившись поддержкой Шелленберга, он забирает ее из госпиталя. По его настоянию Кэт соглашается сотрудничать с немецкой разведкой. Во время бомбежки в здании управления безопасности остается открытой комната связи с высшим руководством рейха, Штирлиц звонит Борману и договаривается о встрече.

7-я серия
Кэт с ребенком помещена в особняк, где за ней следит Барбара Крайн. Штирлиц переправляет Плейшнера в Швейцарию, поручив ему явиться на конспиративную квартиру в Берне и передать шифровку в Центр. Профессор выполняет поручение, но попадает под наблюдение гестаповцев. Тем временем Мюллеру удается установить, что отпечатки пальцев на чемодане Кэт и на одном из телефонов правительственной связи идентичны. Шеф гестапо решает проверить всех сотрудников управления.

8-я серия
Холтофф говорит Штирлицу, что у Мюллера есть на него компромат, и предлагает бежать за границу. Штирлиц оглушает его и привозит в гестапо. Штирлиц отвозит пастора Шлага на швейцарскую границу. Тем временем Мюллер устанавливает, что на чемодане радистки именно отпечатки пальцев Штирлица. Мюллер приказывает арестовать его. 9-я

9-я серия
В Берне пастор Шлаг встречается с деятелями церкви и политиками, чтобы выполнить задание Штирлица. Склоняя Кэт к сотрудничеству, Рольф выносит ее новорожденного сына на мороз. И Хельмут убивает его. Они вместе с Кэт бегут. Поняв, что попал в ловушку гестапо, профессор Плейшнер решается на отчаянный шаг.

10-я серия
Мюллер приказывает отправить полицейские наряды по линии автобуса, на котором скрылись Хельмут и Кэт с ребенком. Приехав в детский приют, эти двое забирают дочь Хельмута.

11-я серия
Мюллер предлагает Штирлицу свои услуги в его игре с Борманом, мотивируя это тем, что без «папы» Мюллера им не выбраться из Берлина. Штирлицу предстоит вывезти из Германии Кэт с двумя новорожденными детьми. Когда машину останавливает военный патруль, глаза Кэт полны страха. Мгновение — и весь только что пережитый ужас вернется. Но, к счастью, все обходится, они уже по ту сторону границы.

12-я серия
Из Берна Штирлиц отправляет в Центр шифровку с подтверждением факта сепаратных переговоров между Даллесом и Вольфом. Рейхслейтер Борман приказывает срочно вызвать в Берлин генерала Вольфа. Каждый раз зрители надеются, что Штирлиц напишет записку жене, пусть «по-французски и левой рукой», что он примет решение вернуться в Москву, что больше ему не придется рисковать. Но каждый раз машина везет Штирлица по направлению к Берлину.

Источник

Семнадцать мгновений весны (1973)

Регистрация >>

В голосовании могут принимать участие только зарегистрированные посетители сайта.

Если вы уже зарегистрированы — Войдите.

Вы хотите зарегистрироваться?

информация о фильме

Телесериал — экранизация одноименного романа Юлиана Семёнова.
События в фильме происходят с 12 февраля по 24 марта 1945 года.
Этот нестареющий фильм стал сенсацией. Он вошел в анналы советского кино, в анекдоты — и в жизнь нескольких поколений. Советская разведка обрела свое воплощение — Максима Максимовича фон Штирлица, а немцы — человеческое лицо.

Консультантом фильма был Семён Цвигун (в титрах указан как С.К. Мишин).

Источник

Семнадцать мгновений весны (телефильм)

«Семнадцать мгновений весны» — многосерийный художественный телефильм. Снят по одноимённому роману Юлиана Семёнова.

Содержание

Сюжет

Действие фильма разворачивается с 12 февраля по 24 марта 1945 года, незадолго до капитуляции Германии во Второй мировой войне. Герой фильма, штандартенфюрер Макс Отто фон Штирлиц, советский разведчик, работающий в центральном аппарате СД, получает задание выяснить, кто из высших руководителей Рейха ведёт сепаратные переговоры о перемирии с США и Великобританией.

Работа Штирлица в СД вызывает подозрения у начальника РСХА Кальтенбруннера, и он поручает гестапо провести в отношении Штирлица тщательную негласную проверку.

При бомбёжке Берлина разрушен дом, где живут радисты Штирлица — муж и жена Эрвин и Кэтрин Кин. Эрвин гибнет, беременная Кэтрин без сознания попадает в клинику Шарите, где во время родов кричит по-русски. Работницы клиники незамедлительно сообщают об этом в гестапо. Задача Штирлица осложняется: он остался без связи с московским руководством.

Что переговоры действительно идут в Швейцарии, и их инициатором является глава СС Гиммлер, Штирлиц выясняет довольно быстро. Он сам по поручению своего прямого начальника Шелленберга участвует в их обеспечении. Передать сведения в Москву Штирлиц поручает порознь двум антинацистски настроенным немцам: опальному пастору Шлагу и профессору Плейшнеру, брату одного из руководителей антинацистского подполья. С этой целью, пользуясь своим служебным положением, Штирлиц переправляет обоих в Швейцарию. Шлаг, кроме того, должен попытаться через свои связи в церковных и эмигрантских кругах добыть дополнительную информацию о контактах Гиммлера с англо-американским командованием, и, возможно, даже помешать им.

Рассудительный и осторожный Шлаг успешно выполняет свою часть задания. Плейшнер же по рассеянности сразу попадает в ловушку: бернская явка, куда он принес шифровку Штирлица, провалена гестапо. Осознав происшедшее, Плейшнер совершает самоубийство.

Чтобы воспрепятствовать переговорам, Штирлиц решает использовать соперничество в высших эшелонах власти Рейха. Он идёт на прямой контакт с рейхсляйтером Мартином Борманом и сообщает ему о «предательском заговоре против фюрера».

Тем временем в руки начальника гестапо Мюллера попадают серьёзные улики, указывающие на Штирлица как на советского резидента. Штирлиц ведёт напряжённую психологическую дуэль с Мюллером, стремясь избежать провала. Объяснения, которые он может представить в своё оправдание, достаточно шатки, но Мюллер удовлетворяется ими. Штирлиц для Мюллера теперь — человек Бормана, а именно Борман ведет тайные финансовые дела Рейха. Шеф гестапо даёт понять Штирлицу, что заинтересован в нём и сейчас, и особенно после войны, когда нужно будет налаживать отношения с победителями и не опоздать к дележке «золота партии».

Ещё одна задача, которую приходится решать Штирлицу — спасение Кэт. Радистка, по указанию Штирлица, даёт согласие на участие в радиоигре. Штирлиц добивается права курировать эту операцию со стороны СД. Благодаря неожиданному повороту событий Кэт бежит с конспиративной квартиры, где её разместило гестапо. Штирлиц находит способ выехать вместе с нею в нейтральную Швейцарию.

Обращение к Борману даёт результат. Обергруппенфюрера Вольфа, представителя Гиммлера на переговорах с делегацией спецслужб США, отзывают в Берлин. Переговоры сорваны, задание Штирлица выполнено. От ареста и обвинения в измене Вольфа спасает Шелленберг: он заранее заготовил версию, что переговоры затеяны СД, чтобы поссорить Сталина с союзниками.

В Берне Штирлиц отправляет Кэт на родину, получает от Шлага ценные сведения о контактах Вольфа с американцами, восстанавливает связь с Центром, узнаёт о том, что он представлен к присвоению звания Героя Советского Союза, получает информацию о гибели Плейшнера и о том, что он не был предателем, и возвращается в Берлин, чтобы продолжить свою работу.

Историческая основа

Тайные контакты политических, военных и деловых кругов Третьего рейха с англичанами и американцами, имевшие целью заключить сепаратное перемирие со странами Запада, действительно имели место по крайней мере с 1942 года. С 1943 года, когда Аллен Даллес возглавил европейский центр Управления стратегических служб США в Швейцарии, такие контакты значительно активизировались. С американской стороны им придавалось большое значение: от того, каким образом завершится мировая война в Европе на Западном и на Восточном фронте, во многом зависело послевоенное соотношение сил между СССР и его западными союзниками. Даллес последовательно придерживался той точки зрения, что ради ослабления позиций СССР, как будущего противника США, допустимо и целесообразно заключить сепаратный мир с Германией, не дожидаясь ее полного разгрома. Мира с Западом на разных направлениях активно искали и с германской стороны — и министр иностранных дел Риббентроп, и глава СС Гиммлер, и начальник РСХА Кальтенбруннер.

В марте 1945 г. в Швейцарии произошли две встречи Даллеса и генерала Вольфа, главного уполномоченного СС при группе армий «Ц». На них обсуждались вопросы прежде всего капитуляции немецкой группировки в Италии, где Вольф по своей должности имел большое влияние. Эти встречи стали известны советскому руководству, но требование НКИД СССР пригласить на них советских представителей было отвергнуто. Сталин прямо обвинил союзников в тайном сговоре с противником за спиной СССР, который нёс основные тяготы войны. Конфликт удалось потушить в апреле, после обмена резкими письмами между Сталиным и Рузвельтом [1] [К 1] : Даллесу было приказано прекратить контакты с Вольфом.

Основные события швейцарских переговоров Вольфа отражены в романе и фильме довольно близко к исторической реальности, но их подоплека существенно изменена. По Ю. Семенову, Вольфа в Швейцарию посылает Гиммлер втайне от Гитлера. В реальности Вольф предпринял контакты с Даллесом без ведома Гиммлера, но заручившись принципиальным согласием Гитлера. Соответственно, не было необходимости в «операции прикрытия», которую готовит Шелленберг на случай, если о миссии Вольфа узнает фюрер. Вообще ключевая роль, которую играет Шелленберг в романе и фильме, не подтверждается. В мемуарах Шелленберга, изданных на русском языке под названием «Лабиринт» [2] и «В паутине СД», [3] нет даже упоминания об операции «Санрайз», хотя много говорится о контактах Гиммлера со швейцарским политиком Ж.-М. Мюзи и графом Бернадотом.

Имеются и расхождения в деталях событий. Встречи Даллеса и Вольфа происходили не в Берне, а в Цюрихе и в Асконе, в имении Геверница. Ю. Семенов назвал переговоры с Вольфом «операцией „Санрайз Кроссворд“», объединив в одно два названия — американское («Санрайз») и английское («Кроссворд»).

Основным источником советской разведки в Швейцарии, информировавшим о ходе переговоров, был Рудольф Рёсслер («Люци»). По утверждению бывшего сотрудника СД Хайнца Фельфе, в ближайшем окружении Даллеса с 1943 г. работал немецкий агент.

В ролях

Актёр Персонаж Озвучание
Юрий Багинян адъютант Геринга
Валентин Белоногов немецкий солдат
Михаил Бочаров шуцман
Алексей Бояршинов Альберт Шпеер
Леонид Броневой группенфюрер СС Генрих Мюллер (имеет реального прототипа)
Вильгельм Бурмайер рейхсмаршал Герман Геринг (имеет реального прототипа) (серии 1, 3),
лейтенант, начальник КПП на швейцарской границе (серии 11, 12)
Николай Граббе
Паул Буткевич советский связной в отеле «Горные лыжники» Олег Мокшанцев
Юрий Визбор рейхсляйтер Мартин Борман (имеет реального прототипа) Анатолий Соловьёв
Николай Волков (младший) Эрвин Кин — радист Штирлица
Зинаида Воркуль медсестра в приюте (серия 10)
Валентин Гафт Геверниц, сотрудник Даллеса (имеет реального прототипа)
Николай Горлов портье в пансионе «Вирджиния»
Сергей Голованов посол Великобритании в СССР Арчибальд Кларк Керр (имеет реального прототипа)
Екатерина Градова Кэтрин Кин (Катя Козлова) — радистка Штирлица, жена Эрвина
Николай Гриценко генерал в вагоне поезда
Евгений Гуров хозяин птичьего магазина на Блюменштрассе в Берне
Владлен Давыдов сотрудник Даллеса Артём Карапетян
Тигран Давыдов заключённый-уголовник
Фриц Диц Адольф Гитлер (реальное лицо) Евгений Весник
Алексей Добронравов сторож коттеджа Штирлица
Лев Дуров агент СД Клаус
Евгений Евстигнеев профессор Вернер Плейшнер
Е. Емельянов генерал-фельдмаршал Вильгельм Кейтель (реальное лицо)
Михаил Жарковский обергруппенфюрер СС Эрнст Кальтенбруннер (имеет реального прототипа)
Константин Желдин оберштурмбаннфюрер СС Вильгельм Холтофф
Юрий Заев Биттнер, офицер гестапо
Наталья Зорина горничная в особняке Управления стратегических служб США
Павел Иванов Павлов, сотрудник Наркомата иностранных дел (зачитывает ноту британскому послу)
Эдуард Изотов адъютант Гитлера
Юрий Катин-Ярцев астроном
Владимир Кенигсон германский экс-министр в изгнании Краузе
Андро Кобаладзе Иосиф Сталин (реальное лицо)
Владимир Козел кюре, представитель Ватикана в Швейцарии
Станислав Коренев адъютант Кальтенбруннера
Евгений Кузнецов обергруппенфюрер СС Фридрих Крюгер (имеет реального прототипа)
Леонид Куравлёв оберштурмбаннфюрер СС Курт Айсман
Евгений Лазарев сотрудник советской разведки Емельянов
Василий Лановой обергруппенфюрер СС Карл Вольф (имеет реального прототипа)
Григорий Лямпе физик Рунге
Лаврентий Масоха штандартенфюрер СС Шольц, секретарь Мюллера
Отто Меллис (в титрах — «Отто Мелиес») Хельмут Кальдер, роттенфюрер Ваффен СС, охранник конспиративной квартиры гестапо Евгений Жариков
Эмилия Мильтон фрау Заурих
Рудольф Панков «Одноглазый», сотрудник СД
Владлен Паулус советник по НСДАП в немецком посольстве в Берне
Евгений Перов хозяин кабачка «У грубого Готтлиба»
Ростислав Плятт пастор Фриц Шлаг
Николай Прокопович рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер (имеет реального прототипа)
Клеон Протасов стенографист Сталина
Виктор Рождественский адъютант Гиммлера
Владимир Рудый Коваленко
Алексей Сафонов штурмбаннфюрер СС Юрген Рольф
Светлана Светличная Габи Набель
Владимир Смирнов сотрудник гестапо, «хозяин» явочной квартиры в Берне
Манефа Соболевская сестра в детском приюте в Панкове
Юрий Соковнин водитель Бормана
Ольга Сошникова унтершарфюрер СС Барбара Крайн
Вячеслав Тихонов штандартенфюрер СС Штирлиц
Олег Табаков бригадефюрер СС Вальтер Шелленберг (имеет реального прототипа)
Инна Ульянова подвыпившая дама с лисой в отеле «Горные лыжники»
Пётр Чернов Громов, офицер советской разведки
Вячеслав Шалевич руководитель разведцентра Управления стратегических служб США Аллен Даллес (имеет реального прототипа)
Элеонора Шашкова жена полковника Исаева
Георгий Шевцов гестаповец, избивающий Рунге
Виктор Щеглов следователь районного отделения гестапо, работавший по делу Кэт («страховой агент»)
Алексей Эйбоженко Гюсман, сотрудник Даллеса (имеет реального прототипа)
Ян Янакиев штандартенфюрер СС Дольман (имеет реального прототипа)

Съёмочная группа

  • Автор сценария: Юлиан Семёнов
  • Режиссёр: Татьяна Лиознова
  • Операторы: Пётр Катаев; Анатолий Буравчиков
  • Художник по костюмам: Мариам Быховская
  • Художник-постановщик: Борис Дуленков
  • Звукорежиссёр: Леонард Бухов
  • Текст за кадром: Ефим Копелян

Музыка

Музыка Микаэла Таривердиева

Музыка к фильму написана композитором Микаэлом Таривердиевым, слова песен — поэтом Робертом Рождественским. Таривердиев и Рождественский написали для фильма цикл из 12 песен — по одной на каждую серию. Но такое обилие песен показалось режиссёру излишним и в фильм в итоге вошли только две из них — героическая «Мгновения» и лирическая «Песня о далёкой Родине». (В своём интервью Татьяна Лиознова это отрицает.) Подобрать подходящего исполнителя для них оказалось сложно. Сначала попробовали Валерия Ободзинского, потом — Вадима Мулермана; Муслиму Магомаеву перед пятым дублем пришла телеграмма с приглашением в Италию. Лиознова пообещала, что вставит песни с его исполнением в кадр, но — забраковала. Иосифа Кобзона режиссёр попросила спеть так, чтобы его не узнали. Кобзон сначала обиделся на Лиознову, но потом спел. [4] В первоначальных титрах исполнитель песен указан не был, так как титры изготавливались заранее, ещё до того, как Кобзона утвердили.

  1. На Цветочной улице
  2. Где-то далеко
  3. Эхо войны
  4. В черно-белом ритме
  5. Мгновения
  6. Прелюдия для Кэт
  7. Вокзал прощания
  8. Дороги
  9. Ночной патруль
  10. Весеннее утро
  11. Двое в кафе
  12. Сумерки в Берлине
  13. Встреча с женой

В этот список не вошел вальс, под который танцуют Габи и Штирлиц 8 марта.

Музыкальные произведения других авторов

Технические данные

Фильм снят на чёрно-белую киноплёнку в обычном формате. Состоит из 12 серий продолжительностью от 65 до 79 минут каждая. В фильме использовано большое количество военной документальной хроники.

Фильм впервые демонстрировался с 11 по 24 августа 1973 года по Первой программе Центрального телевидения. Аудитория первого показа оценивается в 50—80 млн зрителей [24] .

Призы и награды

Государственная премия РСФСР в 1976 г.

Цветная версия

В 2008 году перед 9 мая на канале НТВ были показаны первые рекламные ролики телесериала в цвете [25] .

К 2009 году сериал был полностью колоризирован. Первоначально была отсканирована оригинальная чёрно-белая плёнка на сканере DigiSpirit с разрешением 2048х1556, что составило 40 терабайт дискового пространства, выходное качество Full High Definition — 1920×1080. Работы по приданию цвета длились три года. Художниками выбирались ключевые кадры каждой сцены (всего около 1500 штук), после чего они колористами разрисовывались вручную и служили образцами. В работе участвовали 600 специалистов из разных стран (Россия, США, Южная Корея, Китай, Индия). Параллельно был переработан звук, добавлены звуковые эффекты (немецкие голоса, звук ветра, шум мотора) [26] [27] .

Колоризация каждой минуты фильма обошлась в 3000 долл. США [28] .

Начиная с 4 мая 2009 года на телеканале «Россия» были показаны цветные серии фильма (по две серии в день) «„Семнадцать мгновений весны“. Возвращение легенды!».

В процессе колоризации и последующего перемонтажа фильм был существенно урезан за счёт сокращения начальных и финальных титров, а также отдельных сцен, пауз и диалогов, (примерно 25 % хронометража: серии, длящиеся в оригинале около 70—73 минут, в новой версии длятся по 51 минуте каждая) Также было замечено, что Ефим Копелян читает текст «от автора» несколько быстрее и без своих знаменитых пауз. Радистка на допросе падает в обморок практически мгновенно с последней фразой. Были отреставрированы кадры кинохроники и сама художественная лента фильма, которая за 35 лет проката существенно «состарилась». Кроме того, были заменены вставки «Информация к размышлению», начальные и финальные титры, «личные дела» на сотрудников РСХА были пересняты заново. Всё звуковое сопровождение было понижено на полтона.

Купюры в версии 2009 года по сравнению с оригинальной версией

Исходный текст чёрно-белой версии 1973 года подвергнут купированию в колоризованной версии (если серия в разделе не упоминается, она не сравнивалась с оригиналом). Далее в этом разделе выделенные полужирным фрагменты были вырезаны.

  • В 1-й серии, из советской части хроники Ялтинской конференции убраны фразы о ключевых решениях и координации действий СССР и союзников, например: «В Ливадии в течение 8 дней продолжались беседы руководителей антигитлеровской коалиции Сталина, Рузвельта и Черчилля», убран текст о решении создания ООН СССР и союзниками, о тесной координации военных усилий в согласованные сроки, о завершении подготовки совещания министров иностранных дел СССР и союзников. При этом тексты немецкой и американской хроник, представленные в фильме, остались без изменения.
  • Текст сериала также активно подвергнут «антилирическим» купюрам, задающим важную атмосферу вне политико-исторической составляющей. Наиболее характерным примером может быть следующее место в 1-й серии:

Штирлиц приехал домой, когда только начало темнеть.
Он любил это время года.
Снега почти не было.
По утрам верхушки сосен освещались солнцем и казалось, что уже лето.

Здесь, в Бабельсберге, недалеко от Потсдама, в своём коттедже он жил один.

  • Во 2-й серии убраны антиклерикальные пассажи, затрагивающие церковь. Например (начиная с времени от начала серии 32:48), диалог пастора Шлага с Клаусом:

— Безусловно. Но не врождённое, а привнесённое.
— Прекрасно. Так вот, до ареста я был журналистом, я вам об этом рассказывал. И вот мои корреспонденции запрещали нацисты и ортодоксальная церковь одновременно.
— Что касается ортодоксальной церкви, она, очевидно, была против вас, потому что вы неверно трактовали человека. Слишком жесток, что ли…
— А я не трактовал человека! Я показывал миру воров и проституток, живущих в катакомбах Бремена и Гамбурга. Так вот, нацисты считали это клеветой на высшую расу, а церковь — клеветой на человека.
— Я не боюсь правды….
— Боитесь. Ну хорошо, не вы. Так ваши коллеги. Я показывал несчастных, падших, которые стремились попасть в церковь. Но церковь их отталкивала. Потому что паства не хотела принимать в храмах падших. А пастырь никогда не шёл против паствы.
— О, пастырю трудно идти против паствы. Но и идти за паствой тоже ему не следует. Я ведь не осуждаю вас за правду, я расхожусь с вами в прогнозе на будущее человека.
— Вы в своих рассуждениях больше не пастор, а политик.
— А вы видите во мне политика, потому что вы в каждом человеке видите только политика. (Клаус смеётся) Серьёзно. Это так же, как скажем, в логарифмической линейке вы видите только предмет для забивания гвоздей. (Клаус смеётся) И потом вы очень, вы очень волнуетесь, когда вы спорите. А вот не надо, вы же у друга.
— Да нет. Я волнуюсь не из-за спора. Видите ли, я хотел бы наладить связь с товарищами, но вот только я не знаю, вы…? вы…

— Ну, договаривайте, договаривайте. Раз уж я спас вас от погони, я же помогу вам найти ваших товарищей. Но вы ещё слишком слабы, вы ещё не готовы к вашей борьбе. Такого я вас не могу отпустить. Наберитесь сил…

  • Полностью исчез конец монолога Кальтенбрунера относительно судьбы Крюгера (назначение его заместителем начальника пражского гестапо) после операции Штирлица и «майора Вихря» по блокированию работ Крюгера по уничтожению Кракова[К 3] .
  • В 6-й серии наиболее заметны две купюры из десятка купированных мест, серьёзно меняющие смысл и интонацию эпизодов — ключевой разговор фрау Заурих со Штирлицем о будущем Германии и конце войны, и эпизод разговора агента гестапо с Кэтрин Кин в больнице:

— А что вы хотели бы узнать?
— Ну, скажем, когда кончится война?
— Она уже кончилась.
— Да?
— В известном смысле — да. Если б мы это поняли раньше, это было бы лучше для нас всех. А вы разве думаете по-другому?
— Во всяком случае, я вам этого не говорил.

00:27:50
— Попробуйте поговорить с генералом в отставке Фрицем Нушем. Это давнишний знакомый мужа. Я молю Бога, чтобы он остался к нам по-прежнему добр.
— Улицу не помните? В адресном столе могут не дать адрес генерала.
— Он старенький, ему за 80.
— Голова у него варит?
— Что?
— Я боюсь, может у него склероз. От стариков всё зло в этом мире.

  • Главный эпизод 7-й серии — длинная беседа Штирлица с генералом (Николай Гриценко) в вагоне международного поезда, утратил более половины объёма и все наиболее значимое его содержание, вложенное в него Юлианом Семёновым. В частности, в купюры попала характеристика генералом американского характера и общества, советских как «диких, нищих людей», обоснование необходимости войн Германией, характеристика действий Гитлера высшим военным командованием, размышления генерала о ближайшем и последующем будущем Германии. [29]
  • В 9-й серии практически полностью купирован длинный эпизод, подробно раскрывающий как в романе, так и в оригинальном фильме 1972 года, работу политической разведки Ватикана, игравшей большую роль в военной и послевоенной Европе [30] , эпизод сокращён, оставшийся текст переставлен местами, частично наложен на конец предыдущего эпизода. (Текст католического священника начинается за кадром, пока он ещё поднимается по лестнице, и, перемежаясь с кадрами уходящего по улице пастора Шлага, заканчивается им уже в кресле. Начальная фраза: «Джованни, я продиктую вам депешу, немедленно зашифруйте и отправьте её в Ватикан», — вырезана.)
  • В 10-й серии сильно смягчена характеристика Мюллера, и так показанного в экранизации как весьма привлекательного интеллигентного человека без вредных привычек — так, исчезли указания Мюллера Биттнеру о поиске женщины с ребёнком на всех станциях метро:

«00:20:52 Дайте описание и скажите, что она воровка и убийца.Пусть берут. Если схватят больше, я их извиню.Главное, чтобы не пропустили ту, которую я жду», удалены некоторые фразы из диалога сыщиков об оружии убийства на месте убийства Рольфа и Барбары, удалено важное место из рассказа Хельмута Кальдера Кэт о своей жене, показывающее, что Хельмут стеснялся этого эпизода в своей жизни и несколько приукрашивал описание того лица, к которому ушла его жена: «Сдала ребёнка в приют и ушла. С офицером из люфтваффе. (фраза вырезана)», а через некоторое время Биттнер докладывает Мюллеру, что она ушла с «каким-то торговцем».

  • Удалено место, вошедшее в цитаты и анекдоты: (00:53:32) Переодетый нелегал-гестаповец: — У Вас надёжная «крыша»? — Плейшнер: — А я живу на втором этаже.
  • Значительно урезан эпизод метаний Плейшнера после осознания провала (попытка выйти через парадный вход, охраняемый агентами Гестапо; попытка открыть закрытую дверь во двор; взгляд с площадки второго этажа на агентов в подъезде; настойчивое повторение агентом-нелегалом фразы: «Вы ошиблись!»), из-за чего решение покончить с собой будто бы принимается Плейшнером молниеносно.
  • В 11-й серии вырезан один из самых ироничных моментов фильма. Начало эпизода оставили: Штирлиц перематывает плёнку на диктофоне, и Мюллер уже ждёт, что Штирлиц сейчас даст плёнку ему, а Штирлиц спокойно кладёт плёнку себе в карман. И тут же, как ни в чём не бывало, говорит: «Ещё кофе?» — «Нет, спасибо», — очень выразительным тоном отвечает Мюллер. В версии 2009 года вырезано окончание эпизода, то есть вырезаны эти слова Штирлица и Мюллера.

В то же время, ряд серий (как, например, 5-я, 8-я [К 4] , 12-я [К 5] ) не подвергся практически никаким сокращениям исходного текста. По-видимому, это связано с тем, что эти серии в оригинальной версии 1973 года наиболее короткие по сравнению с другими сериями.

Другие особенности версии 2009 года

Наиболее серьёзным недостатком колоризованного сериала, не считая купюр фрагментов текста из ключевых диалогов, является примерно 18—20-процентная обрезка исходной полезной площади кадра по высоте для получения современного формата 16:9. При этом заявленное создателями колоризованной версии одновременное 20-процентное увеличение ширины кадра в действительности не превышает 0—2 % в сравнении с эталонным изданием реставрированной чёрно-белой версии на шести дисках формата DVD-9, изданных киновидеообъединением «Крупный План». Таким образом, сериал сокращён примерно на 25 % (некоторые серии — на 30—33 %) по длительности (причём подвергнут купюрам текст оригинала) и одновременно урезан на 18—20 % по размеру оригинального кадра [К 6] .

Критика версии

Мнение Вячеслава Тихонова о цветной версии:

Режиссёр Татьяна Лиознова заявила, что была поражена достоверностью цветов:

Реакция создателей версии

Данное мнение [31] [32] [33] , высказанное несколькими участниками создания колоризованной версии фильма, указывает на факт незнания директорами проекта существования двух независимых реставраций фильма до его начала, произведённых компаниями RUSCICO и «Крупный План» [34] [35] [36] .

Также данное мнение позволяет предположить, что монтаж колоризованной версии делался другой компанией на основе полной версии.

Интересные факты

  • Сцены в помещениях здания РСХА снимались в Бутырской тюрьме[37] .
  • По воспоминаниям Лиозновой, первоначально в массовке в ролях военнослужащих охраны РСХА снимались достаточно случайные люди, нередко — знакомые и родственники работников съёмочной группы. В результате заметная часть СС-овцев, которым надлежало быть «истинными арийцами», оказались ярко выраженными евреями. Для исправления ситуации было решено снимать в этих ролях курсантов Московского высшего командного пограничного училища КГБ СССР при Совете Министров СССР (ныне Московский пограничный институт ФСБ России), среди которых специально отобрали группу наиболее подходящих.
  • Эпизод, в котором к Штирлицу, пришедшему в ресторан на встречу со связным, приставала пьяная дама с лисой (сыграна Инной Ульяновой), снимался в московском кафе «Лира», расположенном в дальнем конце Новопушкинского сквера, в конце Большой Бронной (сейчас в этом помещении размещается первый в СССР и крупнейшее в Европе кафе Макдоналдс).
  • Сцены в трактире «Грубый Готтлиб» снимались в известном берлинском ресторане «Zur letzten Instanz» (Последняя инстанция). Это заведение, под своим подлинным именем, упоминается в «Майоре Вихре».
  • Здание, в котором якобы находилась конспиративная радиоквартира, где работала Кэт, — на самом деле известный своей архитектурой в стиле «модерн» дом в Москве, на углу Хлебного и Малого Ржевского переулков (Малый Ржевский пер., 6).
  • Сцена истязаний Катрин Кинн, в которой её ребёнок раздетый лежит на холоде, снималась в павильоне, где в действительности царила жара.
  • Так как маленькие дети быстро растут, в качестве младенцев Катрин Кинн и Хельмута Кальдера в съёмках принимали участие шестеро разных детей.
  • В романе Ю. Семёнова Штирлиц ездит на автомобиле марки «Хорьх» (Horch). На пробах фильма Тихонов действительно снимался на роскошном «Хорьх-853» 1935 года, принадлежавшем известному московскому коллекционеру Александру Алексеевичу Ломакову. Машину утвердили. Но начало самих съёмок затянулось на несколько месяцев. И хозяин машины подписал договор с другой киногруппой на съёмки этого же автомобиля в известном советском боевике «Бархатный сезон» в г. Сухуми. Так Штирлиц стал в фильме ездить на значительно более дешёвом «Мерседес-Бенц-230» 1938 года.
  • В сцене на вилле Шелленберга присутствует бронзовый конь, ранее снимавшийся в фильме Леонида Гайдая «Бриллиантовая рука» и позднее — в «Служебном романе» Эльдара Рязанова.
  • Как минимум в трех эпизодах 7-й и 8-й серии использованы кадры из немецкого художественного фильма 1959 года «Die Brücke» («Мост»). Можно разглядеть даже главных героев немецкого фильма.
  • В качестве главного консультанта фильма в титрах оригинальной чёрно-белой версии указан генерал-полковник С. К. Мишин. На самом деле под этим псевдонимом скрывался первый заместитель председателя КГБСССР, генерал-полковник Семён Кузьмич Цвигун[38] (в цветной версии уже указан именно он). Впоследствии как соавтор сценария фильма «Фронт без флангов» (также с участием Вячеслава Тихонова) Цвигун выступил под псевдонимом Семён Днепров[источник не указан 1072 дня] . Упомянутая в титрах фамилия другого консультанта — Колх — тоже не настоящая, а псевдоним Георгия Пипии.
  • Председатель КГБ СССР Ю. В. Андропов, без одобрения которого фильм не мог выйти на экран, просматривал его по ночам — другого времени у него не было. По рекомендации Андропова в фильм внесли только одно изменение: добавили упоминание о германском рабочем движении и Эрнсте Тельмане.
  • После того как фильм был впервые показан на советском телевидении, режиссёр Татьяна Лиознова получила от зрителей 12 мешков писем и прочитала все письма до единого [39] .
  • Фильм стал настолько популярен, что первый повтор состоялся уже через три месяца после премьеры.
  • Брежнев посмотрел картину только при третьем её повторе по телевидению.
  • Сюжет советского фильма «Секретная миссия» (1950, режиссёр М. Ромм) построен на тех же событиях — разоблачение советской разведкой сепаратных переговоров Гиммлера с англичанами и американцами. Советским резидентом в этом фильме была женщина, в финале она погибает. Фамилия сценариста фильма «Секретная миссия» — Исаев.
  • Эпизод с переговорами Вольфа и Даллеса запечатлён также в киноэпопее «Освобождение». Однако здесь обергруппенфюрер отправляется в Берн по приказу Гитлера. Встреча происходит на открытом воздухе, где её и фотографирует советский агент.
  • Некоторые персонажи фильма и книги (Исаев, Холтофф, Айсман, Рунге) перекочевали в другой фильм об Исаеве-Штирлице — «Жизнь и смерть Фердинанда Люса» (по роману Юлиана Семёнова «Бомба для председателя»), снятый А. Бобровским в 1976 году. При этом роль физика Рунге в обеих экранизациях исполнил один и тот же актёр — Григорий Лямпе. Евгений Кузнецов, исполняющий роль группенфюрера СС Крюгера, играл ту же роль в фильме «Майор Вихрь».
  • В 1984 году на радио «Маяк» была создана многосерийная радиопостановка «Приказано выжить» по одноимённому роману. Режиссёр — Эмиль Верник; автор инсценировки — Сергей Карлов. Постановка была задумана как радио-продолжение (сиквел) знаменитого телефильма «17 мгновений весны»: в ней звучала та же, что и в фильме, музыка Микаэла Таривердиева, а главные роли исполняли те же актёры: Вячеслав Тихонов (Штирлиц), Леонид Броневой (Мюллер), Олег Табаков (Шелленберг). Текст от автора читал Михаил Глузский. Спектакль состоял из 12 частей. [40]
  • Песня Эдит Пиаф «Non, je ne regrette rien», звучащая при воспоминаниях Штирлица о довоенном Париже, была написана в 1956 году и впервые была записана в исполнении Пиаф лишь в 1960 году, таким образом, в хронологии фильма песня звучит за 11 лет до её реального создания. Песня «Milord», которую Штирлиц и Шлаг слушают в машине, записана в 1959 году.

Выбор актёров на роли

  • Леонид Куравлёв и Леонид Броневой первоначально пробовались на роль Гитлера. [41]
  • Мюллер — первая кинороль Леонида Броневого, которая принесла ему всесоюзную известность. У режиссёрской группы не было фотографий реального Генриха Мюллера. В результате образ шефа Гестапо, созданный в фильме Леонидом Броневым, весьма далёк от оригинала, но очень похож на уже ранее известный советскому зрителю образ Мюллера из популярного польского сериала «Ставка больше, чем жизнь» (польск.«Stawka większa niż życie» ), вышедшего в 1968 году. В фильме (как и в романе) Мюллер лет на десять старше Штирлица. В действительности же, как актёры Тихонов и Броневой, так и их герои Штирлиц и Мюллер — ровесники (первые — 1928-го года рождения, вторые — 1900-го). Актёрам на момент выхода фильма на экраны (1973 г.), как и их персонажам в 1945 году, было по 45 лет. Реальный Мюллер был высоким худощавым горбоносым брюнетом.
    Сам Броневой утверждал, что если бы тогда знал внешность исторического Мюллера, то скорее всего отказался бы от роли.
    Характерное движение головой, которое появляется у Мюллера в минуты раздражения, придумали прямо на съемочной площадке: у рубашки Броневого оказался слишком тесный воротник.
  • Олег Табаков, напротив, оказался так похож на реального Вальтера Шелленберга, что, по воспоминаниям Ю. Визбора, после выхода фильма на экраны Табакову пришло письмо из Германии от племянницы Шелленберга, в котором актёра благодарили и говорили, что неоднократно пересматривали фильм, чтобы ещё раз взглянуть на «дядю Вальтера». [42]
  • У Вячеслава Тихонова на кисти левой руки была татуировка «Слава», сделанная ещё в молодости. Естественно, что у Штирлица такой быть не может. Поэтому всякий раз, когда требовалось показать крупным планом руки Штирлица (например, раскладывание на столе листков с шаржами на Бормана, Геббельса, Гиммлера и Геринга или выкладывание на столе забавных зверюшек из спичек), это были руки дублёра — ассистента художника Феликса Ростоцкого. Также Ростоцкий «писал за Плейшнера» все телеграммы, так как у Евстигнеева был крайне неразборчивый почерк (Режиссёр сериала Лиознова в своем интервью это отрицает [43] ). [источник не указан 1072 дня]
  • Николай Гриценко, игравший роль беседующего со Штирлицем генерала в вагоне, на момент съёмок имел проблемы с памятью и не мог полностью запомнить текст своей роли. Сцена диалога в вагоне была снята как поочерёдная съёмка крупных планов Штирлица и генерала. Когда Гриценко снимали крупным планом, он произносил текст, читая его с размещённых позади съёмочной камеры транспарантов — «шпаргалок». Поэтому в эпизоде Штирлиц и генерал редко запечатлены в кадре одновременно, и в эти моменты генерал почти ничего не произносит.
  • В романе нет фрау Заурих. Этого персонажа придумала Татьяна Лиознова, чтобы «очеловечить» образ Штирлица. Лиознова сначала приглашала на эту роль Фаину Раневскую, но та, просмотрев наброски сочиненных для неё Ю. Семеновым сцен, наотрез отказалась. В итоге фрау Заурих сыграла Э. Мильтон, а эпизоды с ней пришлось сочинять режиссёру, порой импровизируя перед камерой. Лиознова впоминала об этой работе с Эмилией Мильтон: «…мне так жалко было ее отпускать, что я тут же садилась за сценарий и писала продолжение их встреч». [44]
  • Когда Юлиан Семёнов был на премьере фильма в ФРГ, он встретил реального генерала Карла Вольфа, который к тому времени, да и ранее был достаточно тучным человеком. На вопрос Юлиана Семёнова — как визави Василия Ланового понравился образ, им созданный, Вольф ответил: «Абсолютно непохож». Семёнов пустился на хитрость. Он заметил отставному генералу, что тот должен быть благодарен Лановому за то, что образ Вольфа для многих потомков останется стройным и подтянутым. Вольф хмыкнул, пробормотал, что в этом есть резон и передал через Юлиана Семёнова для Василия Ланового бутылку коньяка. Однако актёр признательность прототипа образа не получил; на его требование вручить коньяк теперь уже смутился сам Юлиан Семёнов, пробормотавший нечто вроде: «…путь был длинным, в самолете скучно, а народу (желающих) много» (со слов Василия Ланового на творческом вечере).
  • В дублированном на немецкий язык варианте фильма Штирлица озвучивал актёр из ГДРОтто Меллис — исполнитель роли Гельмута. Самого Гельмута дублировал другой немецкий актёр.
  • Прототипом радистки Кэт стала разведчик Анна Филоненко (в девичестве Камаева), с которой Татьяну Лиознову познакомили специально. Вместе с мужем Михаилом Анна много лет проработала в Латинской Америке, в том числе и в странах с фашистским режимом. Трое детей Филоненко, из которых двое родилось во время командировки супругов, лишь по возвращении семьи в Москву узнали, что они советские и русские. Анне, когда она рожала в командировке, удалось кричать не по-русски [45] .
  • Айсман стал одноглазым по воле Татьяны Лиозновой. Леониду Куравлеву не давался характер персонажа. Чтобы помочь ему, Лиознова придумала эту яркую деталь: «сразу появилась биография». [46]

Критика

Историк К. Залесский полагает, что тот образ нацистской Германии, который создан в сериале, скорее больше похож на СССР сталинского времени. По его мнению, «это миф, такого Третьего рейха, который показан в этом фильме, его не существовало… То есть весь дух, все взаимоотношения между персонажами, они ничего не имеют общего с реальностью. Третий рейх был другой. Он был, скажем так, не хуже, не лучше, он был просто другой. А здесь, ещё раз повторюсь, больше это похоже на нас». [47] Написанная им книга, посвященная разбору всевозможных ляпов в фильме, называется «Семнадцать мгновений весны. Кривое зеркало Третьего рейха» (М.: Вече, 2006).

Цитаты

Серия Длительность в исходном фильме 1972 г. [23] Длительность в колоризированной версии 2009 г.
(примерно) [К 2]
Утрата материала, %
01 01:08:42 51:21
С таким сосредоточенным лицом он бы и дня не продержался! [48]

См. также

Примечания

Комментарии

  1. Фраза Сталина в фильме «Что касается моих информаторов, то это очень честные и скромные люди, которые выполняют свои обязанности аккуратно и не имеют намерения оскорбить кого-либо» — цитата из письма Сталина Рузвельту.
  2. Длительность серии указана по фактическому времени эфира первой трансляции, без учёта рекламы
  3. В данном случае исправлена фактическая ошибка: в феврале 1945 обергруппенфюрер СС и генерал полиции Ф. В. Крюгер был назначен высшим руководителем СС и полиции в Вене. (см. К. А. Залесский. «Охранные отряды нацизма. Полная энциклопедия СС» М., 2009. С. 141)
  4. В 8-й серии удален эпизод, являющийся цитатой из фильма Мост, конкретно как Мюллер смотрит в окно и видит уезжающие машины с ранеными.
  5. В 12-й серии небольшие сокращения текста коснулись диалога на погранзаставе, вопроса Даллеса к Вольфу о необходимости предварительно получить согласие Витенхофа на капитуляцию в Италии, и нескольких реплик начальника службы внешней разведки СССР, адресованных шифровальщикам.
  6. См. образец кадрирования, представленный на иллюстрации в разделе Колоризация

Источники

  1. Переписка Председателя Совета Министров СССР с президентами США и премьер-министрами Великобритании во время Великой Отечественной войны 1941—1945 гг. В 2 т. Изд. 2-е. Т. 2. Переписка с Ф Рузвельтом и Г. Трумэном. (Авг. 1941 г. — дек. 1945 г.). — М.:Политиздат, 1976. С. 211—214, 218—224, 228—229
  2. Шелленберг В. Лабиринт. Мемуары гитлеровского разведчика. — СП «Дом Бируни», 1991 г. ISBN 5-02-017575-7
  3. Шелленберг В. В паутине СД. — Минск: Родиола-Плюс, 1999б ISBN 985-448-034-8
  4. Новейшая история. Семнадцать мгновений весны 25 лет спустя
  5. AMERICAN MILITARY MARCH Anchors Aweigh
  6. Erika (march)
  7. M. Glinka Nocturne «Separation» / М. Глинка Ноктюрн «Разлука»
  8. Je attendrai — un belle francais chanson. — YouTube
  9. In The Mood
  10. Glenn Miller Orchestra — Moonlight Serenade
  11. Schlesierlied — YouTube
  12. Es wollt’ ein Mädchen früh aufstehn’
  13. Ой ты степь широкая.wmv
  14. Т. Урманчеев — Р. Шуман. Посвящение
  15. Cherubino «Non so piu cosa son, cosa faccio»
  16. Девушка моей мечты (1944) /Die Frau meiner Träume (1/7) — YouTube
  17. Marika RÖKK «Ich warte auf Dich», short — YouTube
  18. Helga Wille und chor Waffen SS — Wovon kann die Landser traumen….avi
  19. Песня солдата. Landserlied
  20. Milord by Edith Piaf — YouTube
  21. Edith Piaf — Non Je Ne Regrette Rien (Live) — YouTube
  22. Louis Armstrong — All Of Me
  23. Источник: Каталог Гостелерадиофонда России
  24. Klaus Mehnert. The Russians & their favorite books. — Hoover Institution Press, Stanford University, 1983. P. 47.
  25. Оксана КальнинаШтирлиц стал цветным (рус.) . Комсомольская правда. ЗАО «ИД «Комсомольская правда» (6 мая 2008). Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012.Проверено 22 августа 2010.
  26. Мария Колыванова«Семнадцать мгновений весны» раскрашивали вручную (рус.) . Комсомольская правда. ЗАО «ИД «Комсомольская правда» (4 мая 2009). Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012.Проверено 22 августа 2010.
  27. «Цветная» премьера «Семнадцати мгновений весны» — на телеканале «Россия» (рус.) . vesti.ru. Государственный интернет-канал «Россия» (04 мая 2009 г.). Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012.Проверено 22 августа 2010.
  28. Как раскрашивали «Семнадцать мгновений весны»
  29. Полный текст вырезанного из диалога генерала со Штирлицем
  30. См. Christopher Simpson. Blowback. America’s Recruitment of Nazis and Its Effects on Cold War. Weindfeld & Nicolson, N-.Y, 1988, ISBN 1-55584-106-6, Ch.13 etc.
  31. Блог создателей колоризованного фильма (МАРИЯ СИРОШ, Константин Скачинский)
  32. Блог создателей колоризованного фильма (Константин Скачинский)
  33. Ответы Константина Скачинского
  34. Обзор DVD и Информация о фильме на vObzor.com
  35. RUSCICO, NTSC, реставрация изображения, 6:DVD9
  36. Крупный План, PAL, Полная реставрация изображения и звука, 6DVD9 + 1DVD5
  37. В. Куликов. СИЗО пять звезд. «Бутырка» перешла на евростандарт
  38. Млечин Л. М. Юрий Андропов. Последняя надежда режима. — М .: Центрполиграф, 2008. — С. 144. — 512 с. — 6000 экз. — ISBN 978-5-9524-3860-6
  39. Татьяна Лиознова: «Популярность была для нас совершенно неожиданной»
  40. Приказано выжить
  41. Грани. Ру // Культура / Кино / Радистка Кэт была мужчиной
  42. Об этом вспоминает Олег Табаков в документальном фильме «„Семнадцать мгновений весны“ — 25 лет спустя»
  43. Татьяна Лиознова: «Популярность была для нас совершенно неожиданной» — Статьи — Киновидеообъединение «Крупный План»
  44. Капков С. Фрау Заурих, которую любил Штирлиц
  45. Гладков Т. К. Святая святых // Лифт в разведку. «Король нелегалов» Александр Коротков. — М .: ОЛМА-Пресс, 2002. — С. 506. — ISBN 5-224-03415-9
  46. По словам Т. Лиозновой в документальном фильме «„Семнадцать мгновений весны“ — 25 лет спустя»
  47. «17 мгновений весны: где правда и где вымысел» Интервью с историком К. Залесским
  48. Воспоминания Руфины Пуховой о муже — разведчике Киме Филби: “MKRU

Литература

  • Север А. Исаев. — М .: Яуза, Эксмо, 2009. — С. 192-310. — 320 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-699-36896-9
  • Сергеев Ф. М. Тайные операции нацистской разведки 1933—1945 гг. — М.: Политиздат, 1991. — 414 с. ISBN 5-250-00797-X
  • Даллес, Аллен. Тайная капитуляция. — М.: ЗАО Центрполиграф, 2004. — 350 с. ISBN 5-9524-1410-9

Ссылки

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое «Семнадцать мгновений весны (телефильм)» в других словарях:

Семнадцать мгновений весны (телесериал) — Семнадцать мгновений весны Жанр политический детектив Автор идеи Юлиан Семёнов Режиссёр Татьяна Лиознов … Википедия

Семнадцать мгновений весны — Семнадцать мгновений весны: Семнадцать мгновений весны роман Юлиана Семёнова Семнадцать мгновений весны многосерийный художественный телефильм. Снят по одноимённому роману Юлиана Семёнова Новейшая история. Семнадцать мгновений весны 25 лет… … Википедия

Новейшая история. Семнадцать мгновений весны 25 лет спустя — Жанр Документальный фильм Автор сценария Сергей Костин В главных ролях Леонид Парфёнов, Татьяна Лиознова … Википедия

Евстигнеев Евгений Александрович — (1926 1992), актёр, народный артист СССР (1983). Окончил Школу студию при МХАТ (1956). С 1957 в театре «Современник»: Король («Голый король» Е. Л. Шварца), Сатин («На дне» М. Горького). В 1971 1989 во МХАТе: Адамыч («Старый Новый год»… … Энциклопедический словарь

Табаков Олег Павлович — (р. 1935), актёр, педагог, народный артист СССР (1988). С 1957 в московском театре «Современник», с 1983 во МХАТе (с 1989 во МХАТе им. Чехова). С 1986 ректор Школы студии при МХАТе (с 1987 профессор). В 1974 организовал студию (с 1992 Театр под… … Энциклопедический словарь

ТАРИВЕРДИЕВ Микаэл Леонович — (р. 15.8.1931), советский композитор. Народный артист РСФСР (1986). В 1957 окончил институт им. Гнесиных (педагог А. И. Хачатурян). В кино с 1958 (фильм «Юность наших отцов»). Музыка Таривердиева характеризуется лиризмом, эмоциональной… … Кино: Энциклопедический словарь

Центральная Студия Детских и Юношеских Фильмов — имени М. Горького, одна из старейших и крупнейших киностудий СССР. Возникла в 1924 в результате объединения киноотдела товарищества «Международная рабочая помощь» («Межрабпом») с художественным коллективом «Русь» (основан 1915) как фабрика… … Кино: Энциклопедический словарь

ВИЗБОР Юрий Иосифович — (1934 84) российский поэт и композитор, журналист, сценарист. Один из наиболее ярких представителей авторской песни, создатель жанра песни репортажа. Его песни отличаются неподдельной искренностью, мелодичностью ( Милая моя , Домбайский вальс ,… … Большой Энциклопедический словарь

Секретная миссия (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Секретная миссия. Секретная миссия … Википедия

Паукште, Витаутас Ионович — Витаутас Паукште Vitautas Paukshte Дата рождения: 2 ноября 1932(1932 11 02) (80 лет) Место рождения: Каунас, Литва … Википедия

Источник

Оцените статью
Юридический портал
Adblock
detector
Приключения советского разведчика Всеволода Владимирова — Максима Исаева — Макса Штирлица
Произведения о Штирлице
(в порядке развития событий)
Бриллианты для диктатуры пролетариата (1971) • Пароль не нужен (1966) • Нежность (1975) • Испанский вариант (1973) • Альтернатива (1974) • Третья карта (1977) • Майор Вихрь (1967) • Семнадцать мгновений весны (1969) • Приказано выжить (1982) • Экспансия-1 (1984) • Экспансия-2 (1984) • Экспансия-3 (1984) • Отчаяние (1990) • Бомба для председателя (1970)
Экранизации Пароль не нужен (1967) • Семнадцать мгновений весны (1973) • Бриллианты для диктатуры пролетариата (1975) • Жизнь и смерть Фердинанда Люса (1976) • Испанский вариант (1982) • Исаев (2009)
Актеры, игравшие Штирлица Родион Нахапетов • Вячеслав Тихонов • Владимир Ивашов • Всеволод Сафонов • Улдис Думпис • Даниил Страхов
Список персонажей